Ohita navigaatio

10.4.2015

Runokohtauksia-hanke sai Turun kaupungin monikulttuurisuusteko-palkinnon

Turun kaupunki on nimennyt kaupunkilaisten tekemistä ehdotuksista vuoden 2015 uusturkulaiseksi yrittäjä Aydin Yilmazin ja monikulttuurisuusteoksi Runokohtauksia-hankkeen.

Elämäntyöpalkinnon sai Pertti Widen. Kaupunginvaltuuston puheenjohtaja Seppo Lehtinen jakoi huomionosoitukset 25.3.2015 uusien Suomen kansalaisten juhlassa.

Kahdeksan kieltä ja kaksikymmentä taiteilijaa


Monikulttuurisuusteoksi valitussa Runokohtauksia-työryhmässä turkulaiset runoilijat ovat kääntäneet eri kielillä kirjoittavien turkulaisten runoilijoiden tekstejä suomeksi osaamatta kuitenkaan käännettäviä kieliä. Työtapa on ensimmäinen laatuaan: käännöstyöryhmät ovat suomentaneet runot keskinäisissä tapaamisissa keskustellen ja kysellen. Joissakin työryhmissä mukana on ollut myös kulttuuritulkki. Runokohtauksia-antologian julkistus on kesällä 2015.

- Kaksikymmenpäisen ja kahdeksan kielen ryhmän yhteisissä tapaamisissa on keskusteltu runouden lisäksi paljosta muustakin. Yhdessä on myös syöty, valokuvattu, sovittu aikatauluja ja luettu valmistuneita käännöksiä, kertoo hankkeen koordinaattori Marja Mäenpää.

Runoilijat ovat Galina Inkeroinen ja Andrei Karpin (venäjä), Chiman Karim ja Nzar Kwestani (kurdi), Hashim Matouq ja Sadik Al-Husseini (arabia), Ainhoa González Llano (espanja), Shahla Ezadi (persia), Diana Mistera (italia) ja Abdi Abshir Dhoore (somali). Suomentajina ovat toimineet runoilijat Esa Hirvonen, Juha Kulmala, Timo Harju, Terhi Hannula, Tommi Parkko ja Daniil Kozlov. Kulttuuritulkit ovat Marja Liisa Valtanen, Lora Karim, Ali Rabiee, Irinja Karpina ja Alas Ali.

- Runokohtauksia-hanke yhdistää eri kulttuureista tulleet runoilijat ainutlaatuisella ja kekseliäällä tavalla, ja antologia välittää runot suomenkielisten lukijoiden iloksi. Hanke on hieno valinta vuoden monikulttuurisuusteoksi, sanoo Randell.

Lähde: Turku.fi

Lisätietoja Turun kaupungin verkkosivuilla

 
Siirry sivun alkuun